41. Pressed Flower
I was at the wrong place.
Without noticing,
I was in a long line.
Someone lied
not to hurt me,
but because the liar
was hurt.
"You always bow to others
and lay aside your pride."
How right are my beloved's words,
I thought. I go wherever I am told to go,
trying so hard not to be late.
Disoriented,
I wait for others.
Containing myself
is like pressing a flower
between book pages.
I become paper-thin,
another self.
Though dried and flattened,
my original form remains.
With dignity
I shall break the pressed flower.
If then I had nothing,
now I have the strength to have nothing.
I am the transparent
remains of a leaf's vein,
yet I endure.
Ah, the bliss of breaking a flower that once was!
42. La fleur séchée
J'étais au mauvais endroit.
Sans le remarquer,
je faisais la queue.
On m'avait menti
non pour me blesser,
mais parce que
le menteur était blessé.
"Tu cèdes toujours
et tu piétines ta fierté."
Comme mon bien-aimé a raison,
pensé-je. Je vais où on me dit,
m'évertuant pour ne pas être en retard.
Déconcertée,
j'attends les autres.
Je me maîtrise
comme on fait sécher une fleur
entre les pages d'un livre.
Je deviens mince comme du papier,
un autre moi.
Je sèche et m'aplatis
tout en gardant ma forme.
Avec dignité
je briserai la fleur séchée.
Jadis je n'avais rien,
aujourd'hui j'ai la force de ne rien avoir.
Transparente, à peine
une nervure de feuille,
je prouve néanmoins mon existence.
Joie de briser ce qui fut une fleur.