38. Saying Goodbye
When did I say goodbye?
Did I say goodbye?
I was looking at the trees
thinking about their names.
Seeing flags fluttering on poles,
I searched for my country's flag.
The street branched off into a Y.
You said both paths
lead to the same place.
Why can't I remember your eyes?
The tall buildings along the street
reflected intense sunrays
and made me forget
our parting.
Before long, twilight eased in,
saddening my journey to a foreign country.
Trees and flags blended into the same color.
Perhaps I did not say goodbye after all.
My unspoken farewell shall meet with hello
like the Y-shaped street.
The sun gave off short-lived golden rays,
then set.
39. En disant au-revoir
Quand ai-je dit au-revoir,
ai-je dit au-revoir?
Je regardais les arbres sur la chaussée
en pensant à leurs noms.
Voyant des drapeaux flotter au vent
je cherchais celui de mon pays.
De la fourche dans la rue, tu disais
que leurs branches se rejoignaient.
Pourquoi ne puis-je me souvenir
de tes yeux?
Alignés, les hauts immeubles
qui faisaient flamber le soleil
me firent oublier
notre séparation.
Bientôt, le crépuscule apparut,
attristant mon départ.
Arbres et drapeaux fondirent dans la grisaille.
Peut-être n'avais-je pas dit au-revoir, après tout.
L'adieu non dit rejoindra les paroles du revoir
comme la rue fourchue.
Le soleil jeta de brefs rayons d'or,
puis disparut.