26. Sunset
The afternoon sun
sparkled like honey
and set behind a mountain.
I turned around, looking for
a towering thundercloud
that I had seen.
The afternoon sun was pleased.
Grateful for a long day,
it sank
behind the mountain,
just above
a pine forest.
I tried to remember where.
Buildings basked
in their last glory
and bathed me in amber.
I envied the strength
of the thundercloud.
I wanted to stop time,
extend both hands,
and say, "Give me your strength."
Like it, I wanted to soar
above the other clouds,
sure of my power
and unyielding.
But I looked
at the setting sun
and marveled.
Since that day,
I have become stronger
from cherishing
abundant warmth,
from asking
the setting sun
to remember me,
and from promising never again
to look for the thundercloud.
27. Coucher de soleil
Scintillant comme du miel,
le soleil de l'après-midi
disparut derrière une montagne.
Je me retournai pour
chercher un imposant nuage orageux
que j'avais vu.
Satisfait et reconnaissant
pour cette longue journée,
le soleil sombra
derrière la montagne,
dans une
pinède.
J'essayai de me souvenir où.
Les immeubles
rayonnaient d'une gloire ultime
et me baignaient
dans l'ambre.
Ce jour-là,
j'enviai la force du nuage orageux.
Je voulais arrêter le temps, tendre les mains,
et dire au nuage, "Donne-moi ta force."
Je voulais monter en flèche;
comme lui, je voulais dépasser
les autres nuages
et croire en mon pouvoir
immuable.
Mais le vif déclin du soleil
m'émerveilla.
Aujourd'hui
je suis plus forte.
J'ai préféré
la chaleur rayonnante.
J'ai demandé
au soleil couchant
de se souvenir de moi.
Et j'ai promis de ne plus
chercher le nuage orageux.